就是時候上奇摩新聞笑一笑娛樂自身了!!


不過最近不知道怎麼搞得,有時候看不太懂標題的意思,總覺得有哪些地方怪怪的......(驚!) 難道說,我英文沒進步中文卻退步了!?




大隻女撕衣賣淫 阿公喊救命

恩....這個新聞的標題,怎麼看我都覺得像是:

大隻女,先是裝嬌羞,等付了錢之後才流露S的本性,霸王硬上弓的撲倒阿公、狂野地撕開他的衣服;阿公嚇了一大跳,以為有人圖謀不軌,大喊『救命』......

或是:

阿公買了一個小姐,小姐專業的撕開自己的衣服滿足阿公未老去之雄心,但是因為小姐太大隻,大到出乎阿公之意料之外,驚愕之餘情不自禁地喊了『救命』.....

結果兩個都不是,事情是這樣:

大隻女賣淫不成,想硬搶阿公放在胸前口袋的錢,一不小心就撕開了阿公的汗衫,阿公大喊『救命,搶劫』.....

恩......



保齡球卡手指 醫院也沒轍

以中文來講,沒有甚麼錯,不過正常狀況下不會這麼講吧?通常是說「手指卡保齡球」吧?害我乍看之下想:「保齡球這麼大,要怎麼黏(卡)在手上??」

不過話說回來,這位老兄是因為把食指放進拇指的洞所以卡住......

喂,食指不是比拇指細嗎?為什麼洞會卡住比較細的手指呢??好疑惑喔.....我記得保齡球的洞只是洞而已,並沒有照手指形狀挖ㄚ...



脫軌面膜女騎士認了 被重罰送法辦

女騎士 = 女機車騎士 → 這個道理我了
脫軌 = 火車出軌 → 這個關連我記得

以上的等式沒錯吧?身為女人,我也可以理解 面膜 跟 女人 之間的親密關係,不過面膜和女騎士之間的關係就令人費解了;不過這不是重點,重點是:火車跟女機車騎士有三小關係?

所以......這則新聞是「女騎士帶著名叫『脫軌』的面膜上路」?

事實上,「脫軌」= 行為失常,是「面膜女騎士」的形容詞。一位打算COS《惡靈戰警》女人敷著面膜在省道上騎機車,不停變換車道還雙手放開龍頭......

...........不用你刻意強調,光是稱她「面膜女騎士」我就知道她行為失常啦!!特地加上「脫軌」兩個字反而令人困惑啦......



狗開車撞人、人咬狗護愛犬~這覺不是愚人新聞!

1. 車子未熄火時,駕駛離座,結果狗跑去「搬動」排檔、踩油門,撞到自家的小女孩,不過小女只是輕傷。
2. 遛狗時自己的繡花犬被大狗欺負,主人的反擊方式是用以牙還牙.....




結論:「空知英秋,奇摩新聞是你的勁敵!


用比較有學問的方式講:「我很遺憾,這世界比漫畫荒謬。」




---以下這篇不能開玩笑,會被東石鄉民毆---------------------------------------------------------


圍警局全國聚焦 家暴媳轉院

怎麼看怎麼怪,「家暴媳」是三小?

是指「施行家暴的媳婦」嗎?不不,是指「被家暴的媳婦」...

事情是這樣的,媳婦因家暴逃回娘家,然後她48歲的婆婆和23歲的丈夫帶著小孩上門談離婚,結果婆婆發瘋,把媳婦打到勒骨骨折......

.......喂,那位丈夫,你不會去阻止啊?雖然你可能不愛她了,但好歹她也是你朝夕相處過的人,看到熟人被揍你完全無動於衷啊?連這點義氣都沒有你還有臉自稱男人?還是說,你根本就是旁邊拍手叫好?

另外一點奇怪的是,為什麼在談判時娘家的人都不在場?女兒因為被揍逃回來,還放她一個人跟加害者(們?)共處一室?這不是把羊送入狼口的行徑嗎?




文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 sst287 的頭像
sst287

龍宮二丁目

sst287 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(5)